Теперь мне нравится суббота.
Я вижу в ней Завет Творца,
Когда оставлена работа,
Когда свобода без конца
Не только духу, но и телу -
Живи, пляши, люби и пой,
И пусть живу я не умело,
Но всё ж, живу и все ж, живой.
Как долго с жизнью примириться
Не мог, всё было мне не то,
Но лишь представлю, как Царица
Зайдет в мой дом, подаст пальто,
Чтобы я смог его примерить,
На будущие на века
И начинаю тогда верить,
Что жизнь сурова, но права.
А в воскресенье - на работу,
Опять я раб, опять нудьга,
И всю неделю жду субботу,
Царицу своего царя.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
о, исцели Ты нашу непокорность - Анна Лукс Стихотворение посявщается всем, нерешительным, боящимся и беспечным, но помышляющем об освобождении. Да поможет вам Господь!
Звездным светом памяти - Людмила Солма *сложилось давно, более 19 лет - от имени Той,
кого уже нет с нами, но добрый свет её любви -
живет негасимо, в благодарной памяти о ней...
**Иллюстрация из Интернета:
http://www.best-potolok.ru/art/kosmos4.jpg
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.